preskoči na sadržaj
 

DVOJEZIČNA NASTAVA NA ENGLESKOM JEZIKU

https://padlet.com/knjiznicacetvrta/47l94wwc1qp079fu

Program dvojezične nastave ima dugu tradiciju u IV. gimnaziji. Cilj dvojezičnog programa na engleskom jeziku je stjecanje znanja iz temeljnog nastavnog predmeta i istovremeno unapređenje jezičnih te interkulturalnih kompetencija, razvijanje interesa i pozitivnog stava prema višejezičnosti, kao i razvijanje samopouzdanja učenika. 

Ulazak u EU i mogućnost obrazovnih i profesionalnih migracija intenzivirao je potrebu učenika za dodatnim učenjem i boljim poznavanjem engleskog jezika u područjima koja bi se jednog dana na tržištu rada mogla dodatno cijeniti.

Dvojezična nastava ne engleskom jeziku obuhvaća sljedeće predmete:

1. razred: Matematika, Povijest, Geografija te dodatan sat engleskog s lektorom, izvornim govornikom engleskog jezika
2. razred: Matematika, Povijest, Geografija, Fizika i Likovna umjetnost te dodatan sat engleskog s lektorom
3. razred: Matematika, Povijest, Geografija, Fizika, Sociologija te dodatan sat engleskog s lektorom
4. razred: Matematika, Povijest, Fizika, Geografija, Politika i gospodarstvo

Dvojezičnu nastavu izvode sljedeći nastavnici i nastavnice:

1. Gabrijela Haramustek, prof. engleskoga i talijanskoga jezika i književnosti
2. Mateja Mikulec, prof. mentor engleskoga i španjolskoga jezika i književnosti
3. Mia Šavrljuga, prof. engleskoga jezika i španjolskoga jezika i književnosti
4. Mirela Balešić Jović, prof. mentor povijesti i informatologije
5. Petra Cukrov Ćurčija, prof. povijesti umjetnosti i francuskog jezika i književnosti
6. Željka Polan, prof. savjetnik geografije
7. Darja Ševeljević-Gamoš, dipl. ing. matematike
8. Bartol Horvat, magistar edukacije fizike
9. Marina Vrdoljak, prof. filozofije i sociologije

Prema uputama Ministarstva znanosti, obrazovanja i sporta, dvojezična nastava na engleskom jeziku izvodi se prema hrvatskim programima i u okviru zadane satnice. Engleski lektor ima jedan dodatni sat tjedno u prva tri razreda. Nastavnici koriste udžbenike na hrvatskom jeziku ili na osnovu njih rade predloške na engleskom jeziku. Upotrebljavaju se i dodatni materijali na engleskom jeziku, kao i niz suvremenih nastavnih sredstava i pomagala kojima se potiče razvoj učeničkih kompetencija te njihova kreativnost i samostalnost. Nastavne jedinice iz Povijesti i Geografije koje se odnose na Hrvatsku se, u skladu s dogovorom, obrađuju pretežno na hrvatskom jeziku.

U sklopu nastave Likovne umjetnosti, u drugom se razredu (ovisno o interesu) organizira studijsko putovanje u London.

Zbog velikog interesa za upis u program dvojezične nastave na engleskom jeziku, razina predznanja provjerava se dodatnom provjerom (u pisanom obliku) prije samog upisa u 1.razred.

Učenički rad se redovito prati i vrednuje prema dogovorenim elementima ocjenjivanja. Učenicima je dozvoljeno koristiti oba jezika, a u kolikoj mjeri i u kojim elementima, dogovaraju s predmetnim profesorima.

Obogaćivanje vokabulara svakodnevnom uporabom engleskog jezika u različitim predmetima, stjecanje znanja o kulturi zemalja engleskog govornog područja te širenje horizonata općenito samo su djelić onoga što dvojezična nastava na engleskom jeziku nudi.

Mateja Mikulec, prof.

 

DVOJEZIČNA NASTAVA NA NJEMAČKOM JEZIKU

https://padlet.com/silvijabaltic/svy3ckuheozs2khb

Jedna škola - tri dvojezična programa
IV. gimnazija jedina je gimnazija u Republici Hrvatskoj u kojoj se nastava održava prema programu jezične gimnazije na čak tri strana jezika. Uz program dvojezične nastave na engleskome jeziku i program dvojezične nastave na francuskome jeziku, možemo se pohvaliti i programom dvojezične nastave na
njemačkome jeziku.

Dvojezična nastava na njemačkome jeziku Nastava u programu dvojezične nastave na njemačkome jeziku provodi se prema hrvatskim nastavnim planovima i programima uz zanimljive nastavne materijale koji su uvijek prilagođeni i primjereni predznanju učenika. Male grupe, suvremene nastavne metode, postupno usvajanje vokabulara i novih sadržaja, individualni pristup učenicima, kreativnost i fleksibilnost u izvođenju nastave, odlike su ovog jezičnog programa. Nastava se održava u izvrsno opremljenim multimedijskim učionicama. 

Na kraju obrazovanja svi učenici koji su pohađali program dvojezične nastave na njemačkome jeziku dobivaju od Veleposlanstva Savezne Republike Njemačke posebnu potvrdu na istom. 

Razina poznavanja njemačkoga jezika nije jedini kriterij ili prepreka kod upisa u program dvojezične nastave na njemačkome jeziku, iako se od učenika očekuje određeno jezično predznanje koje se prije upisa provjerava dodatnom provjerom. 

Svi učenici koji su već ranije stekli Njemačku jezičnu diplomu - DSD I ili certifikat Fit für Deutsch A2 ili su osvojili prva tri mjesta na Državnom natjecanju iz njemačkoga jezika u osnovnoj školi, ovoj provjeri neće trebati pristupiti, ali u vrijeme dodatne provjere moraju osobno donijeti potvrdu ili certifikat kojom dokazuju navedeno.

Tijekom četiri godine učenici na njemačkom slušaju sljedeće nastavne predmete:
1. razred: Etika, Povijest, Njemački jezik - nastava za polaganje Njemačke jezične diplome (DSD)
2.razred: Etika, Povijest, Njemački jezik - nastava za polaganje Njemačke jezične diplome (DSD)
3. razred: Sociologija, Povijest, Njemački jezik - nastava za polaganje Njemačke jezične diplome (DSD)
4.razred: Politika i gospodarstvo, Povijest, Njemački jezik- nastava za polaganje Njemačke jezične
diplome (DSD)

Nastavnici koji sudjeluju u održavanju programa dvojezične nastave na njemačkome jeziku su:
Silvija Baltić Ban, prof. mentor - koordinatorica za dvojezičnu nastavu i DSD; nastavnica njemačkoga jezika;
Florian Sebastian Keidel - izvorni govornik u Nastavi za njemačku jezičnu diplomu (DSD) u 3. i 4. razredu;
Maja Kolesarić, prof. - nastavnica njemačkoga jezika i povijesti na njemačkome;
Karin Nigl, profesorica sociologije na njemačkome - izvorna govornica;
Maja Štimac, prof. - nastavnica njemačkoga jezika;
Ivana Valjak Ilić, prof. savjetnik - nastavnica njemačkoga jezika.

Nastava za Njemačku jezičnu diplomu (DSD) i sudjelovanje u inicijativi PASCH
Naša je škola i prva zagrebačka jezična gimnazija koja je dobila dozvolu za izvođenje nastave za polaganje Njemačke jezične diplome (Deutsches Sprachdiplom II), međunarodno priznatoga ispita na razini B2/C1, prema Zajedničkom europskom referentnom okviru za jezike. Zahvaljujući inicijativi za poticanje učenja njemačkoga jezika, jedna smo od odabranih škola: Schulen:Partner der Zukunft (Škole: Partneri za budućnost), što našim učenicima daje mogućnost umrežavanja s učenicima iz Njemačke i cijeloga svijeta, sudjelovanje u programima razmjene učenika, stipendijama te planiranju studija u
inozemstvu. 

Na kraju 4. razreda svi uspješni učenici besplatno polažu ispit za Deutsches Sprachdiplom II i dobivaju certifikat koji se u Europi priznaje kao dokaz o jezičnoj kompetenciji na razini B2/C1 iz četiri jezične vještine: čitanja, pisanja, slušanja i govorenja. Nastavu za njemačku jezičnu diplomu u 3. i 4. razredu
izvodi izvorni govornik. Uz DSD II, naša škola nudi i besplatno polaganje ispita DSD I koji odgovara razini B1. Ispit za certifikat DSD II održava se u našoj školi u prosincu svake godine, a za DSD I u ožujku svake godine. Oba certifikata su besplatna, nemaju rok trajanja i učenicima daju veliku prednost pri upisu na studij u Njemačkoj, budući da su visoko cijenjeni.

Kako naši učenici ocjenjuju nastavu u programu dvojezične nastave na njemačkom jeziku?
Ich habe das IV. Gymnasium eingeschrieben, weil ich denke, dass das eine gute Schule ist. (Petra)
Dvojezična nastava je super. (Sanjin)
Ich habe mich für das IV. Gymnasium entschieden, wegen des bilingualen Unterrichts und der DSD-Prüfung. Bis jetzt habe ich den Eindruck, dass meine Entscheidung gut und richtig war. (Irena)
Meni je vaš predmet drag i mnogo ste me toga naučili. Nadam se da ćete me naučiti još više, jer mi je njemački užasno drag. (Sara)
Mir gefällt der bilinguale Unterricht und ich würde daran nichts ändern. (Ana)
Meni se nastava njemačkog sviđa. Kreativno je i to mi se posebno sviđa jer su nam to i obećali kad nam je IV. gimnazija došla u osnovnu predstaviti se. (Laura)

Silvija Baltić-Ban, prof. mentorica

 

 

DVOJEZIČNA NASTAVA NA FRANCUSKOM JEZIKU

https://padlet.com/spomenka_sabic/ptl5ll87cz5omefa

Program dvojezične nastave na francuskome jeziku u IV. gimnaziji pokrenut je 2004./2005. na inicijativu Ureda za jezičnu suradnju pri Francuskom  veleposlanstvu i uz odobrenje MZO Republike Hrvatske. Od 2017. ovaj program pripada svjetskoj mreži izvrsnosti i nosi oznaku  kvalitete LabelFranceÉducation koju francusko Ministarstvo Europe i inozemnih poslova (MAEAE) dodjeljuje dvojezičnim programima na francuskom jeziku koji udovoljavaju kriterije izvrsnosti. https://www.labelfranceducation.fr/fr

U dvojezičnoj nastavi na francuskome jeziku izvode se sljedeći predmeti:

  • 2 sata nastave povijesti na francuskome jeziku kroz sve četiri godine
  • 1 sat likovne umjetnosti na francuskome jeziku kroz sve četiri godine
  • 2 sata psihologije na francuskom jeziku u 3. razredu
  • 6 sati francuskoga jezika kroz sve četiri godine od kojih dva sata izvodi izvorni govornik, profesor francuskoga jezika.

Dvojezičnu nastavu izvode sljedeći nastavnici:
povijest: Julija Pantić, prof., profesorica povijesti i francuskoga jezika i književnosti
likovna umjetnost: Petra Cukrov Ćurčija, prof., profesorica povijesti umjetnosti i francuskoga jezika i književnosti
psihologija: Marija Antolović, mag. psych.
francuski jezik: Jasnica Rebrović, prof., profesorica francuskoga jezika i književnosti i Spomenka Šabić, izvrstan savjetnik, profesorica francuskoga jezika i književnosti i talijanskoga jezika i književnosti
lektor francuskog jezika : Noémie Dedieu, prof., izvorna govornica francuskoga jezika.

Na nastavi povijesti, likovne umjetnosti i psihologije učenici prate hrvatski nastavni program, no služe se pritom i izvorima i nastavnim materijalima i na francuskom jeziku. Dinamičnost i interakcija unutar ovih grupa postiže se radom na dodatnim nastavnim materijalima osmišljenim za dvojezične učenike, a naši učenici ih obrađuju na francuskome jeziku.

Na satima francuskog jezika s lektorom izvornim govornikom učenici svladavaju dodatne jezične sadržaje potrebe za praćenje nastave triju predmeta na francuskom jeziku, sudjeluju u projektima te se pripremaju za polaganje međunarodnog ispita DELF scolaire.

Ovisno o jezičnom predznanju učenika, nastava tri predmeta izvodi se u početku i na francuskom i  na hrvatskom jeziku, a učenici biraju žele li tijekom provjere znanja pisati i govoriti na francuskom ili hrvatskom jeziku. Eventualne jezične poteškoće i pogreške ne utječu na ocjenu iz nastavnih predmeta povijesti, likovne umjetnosti i psihologije.

Kvaliteti dvojezične nastave doprinosi i rad u manjim grupama te velika motivacija naših profesora koji se posebno educiraju za rad u dvojezičnoj nastavi.

Učenici dvojezičnog programa imaju priliku sudjelovati u međunarodnim programima, projektima i susretima namijenjenim dvojezičnim programima na francuskom jeziku koji nose oznaku kvalitete LabelFranceÉducation : http://gimnazija-cetvrta-zg.skole.hr/?news_id=1291

Program dvojezične nastave na francuskome jeziku potiče razvijanje višejezičnosti i usvajanje drugačijih načina učenja i rada kojeg karakteriziraju samostalnost, istraživački rad i rad na nastavnim projektima. Brojni učenici dvojezičnog programa nastavljaju studij na frankofonim europskim sveučilištima: https://www.youtube.com/watch?v=Dn24oVikjNI

Preduvjet za upis u dvojezični program je položen ispit DELF A2 ili predznanje koje odgovara toj razini.

Zašto izabrati program dvojezične nastave na francuskome jeziku?

  • Učenici postižu visoku razinu poznavanja francuskoga jezika (razina B2 prema ZEROJ-u) koja im omogućuje nastavak školovanja na frankofonim sveučilištima.
  • Nastava povijesti, likovne umjetnosti, psihologije i francuskoga jezika izvodi se u grupi od 13 učenika i uz korištenje nastavnih materijala na francuskom jeziku.
  • Svi učenici polažu međunarodne ispite DELF scolaire.
  • Učenici postižu odlične rezultate na Državnoj maturi i natjecanjima iz poznavanja francuskoga jezika.
  • Sudjelovanje u domaćim  i međunarodnim projektima: Nagrada slobode (Prix liberté), Staze sjećanja, susreti i stipendije za škole s oznakom LabelFranceÉducation, Dis-moi dix mots...
  • Organiziramo terensku nastavu iz francuskog, povijesti i likovne umjetnosti u Francuskoj.
  • Učenici sudjeluju u priredbama, natjecanjima, susretima i promotivnim programima gdje pokazuju kreativnost na francuskom jeziku.
  • Organiziramo predavanja i prezentacije francuskih fakulteta te tako pomažemo zainteresiranim učenicima da nastave školovanje na frankofonim sveučilištima.

EVO ŠTO O NAŠEM DVOJEZIČNOM PROGRAMU MISLE SADAŠNJI I BIVŠI UČENICI:

ENA TURKALJ, učenica 4. razreda:
Jako sam zadovoljna dvojezičnim programom na francuskom. Dvojezični francuski mi je omogućio sudjelovanje u puno projekata kroz koje sam ne samo usavršila francuski jezik, nego sam ga naučila koristiti na kreativan i zabavan način. Obožavamo stvarati na francuskom jeziku: https://www.youtube.com/watch?v=LjOdlSGOuyw”

TINA ČULJAT, učenica 4. razreda:
Dvojezični francuski program pomogao mi je steći mnoge jezične i životne kompetencije koje će mi otvoriti brojne putove. Učenjem francuskog jezika i sudjelovanjem u raznim projektima proširila sam vidike i naučila puno novoga o svijetu i o sebi.  Osobito pamtim projekt Nagrada slobode : https://www.youtube.com/watch?v=hJi9YiZ10Gg  »

ANNA QUINAUX, učenica 4. razreda:
Dvojezični program na francuskome jeziku omogućio mi je da usavršim svoje znanja francuskog i da sudjelujem u mnoštvu projekata u Hrvatskoj i inozemstvu! » https://hr.ambafrance.org/Des-eleves-croates-participent-au-projet-Lycee-d-Europe-avec-le-soutien-de-l

ANA BUŠNJA, učenica 4. razreda:
 “Dvojezični program mi je pomogao povezati znanja iz povijesti, likovne kulture, ali i drugih jezika. Omogućio mi je sudjelovanje na raznolikim projektima, odlazak na nezaboravna putovanja i upoznavanje različitih ljudi.”   http://gimnazija-cetvrta-zg.skole.hr/?news_id=1291

IVA KARAMAN, bivša učenica dvojezičnog programa:
Izbor dvojezičnog francuskog programa IV. gimnazije bila je jedna od mojih najboljih odluka. Osim što sam stekla dragocjeno znanje iz francuskog jezika, imala sam priliku putovati u Francusku, sudjelovati u raznim projektima i to uz super ekipu i najbolje profesore.” https://www.youtube.com/watch?v=NR7AkIJ8xic&t=14s

Spomenka Šabić, prof.

Informacije

Korisni linkovi

Kalendar
« Svibanj 2020 »
Po Ut Sr Če Pe Su Ne
27 28 29 30 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7
Prikazani događaji


Brojač posjeta
Ispis statistike od 6. 4. 2020.

Ukupno: 369659
Ovaj mjesec: 4918
Ovaj tjedan: 571
Danas: 73

Tražilica






preskoči na navigaciju